芙蓉楼送辛渐古诗 全诗_芙蓉楼送辛渐古诗全文

诗意:

1.诗文翻译:

昨天夜里,秋雨绵绵的洒向吴地江天,
今天早晨,我在芙蓉楼送客,面对孤独的楚山。
洛阳的亲友如果询问我的近况如何,
请告诉他们我依然冰心一片,犹如装在洁白的玉壶中。

2.赏析:

这是一首送别诗。浅显来看写的是为友人送别,实际上是作者在表明自己心灵的纯洁。1)首句从昨夜秋雨写起,为送别设置了凄清的气氛;

2)第二句中的“平明”是送客的时间,“楚山孤”是说送走了你,而我独自留下,我会像形单影只的楚山一样孤独和寂寞;

3)三、四句,写的是自己;辛渐是诗人的同乡,辛渐回到家乡,亲友一定会问到诗人的情况,于是诗人嘱咐辛渐,家乡的亲友如果问到我现在的情况,你就说,我的为人就象那晶莹剔透的一块冰,装在洁白的玉壶之中。”表明自己不为遭贬而改变玉洁冰清的节操。

诗意:在冷雨洒满江面的夜晚来的吴国地,天明时送走客人的时候只剩下楚山孤影。如果洛阳的亲朋好询问起我的情况,就说我的心好像玉壶中的冰一样纯洁剔透。

全文

芙蓉楼送辛渐(其一)

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

译文:

绵绵寒雨洒满江天的夜晚,我来到吴地,天明送走好友后,却只留下楚山的孤影。到了洛阳,如果有亲友向你打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。

意境:

这是一首告别诗。第一句话是从昨晚的秋雨中写下的,为送别营造了一种凄凉而明朗的气氛。两句话中的“平道明”指明了送客的时间;“独孤楚山”不仅描写了朋友的行踪,还暗含了自己送客时的感受。三、四句话,写在自己身上,仍然符合告别的意思。因为辛渐是诗人的故乡,故居时,他的亲戚朋友一定要问他诗人的情况。因此,在送别时,诗人特意问他:“如果老家的亲戚朋友问起我的现状,你可以说我的行为就像白玉壶里的一块晶莹剔透的冰”,以表示他们不想被降职,或改变玉洁冰清的正气。构思新颖,虽有但没有流露出怨恨之情。


原文链接:,转发请注明来源!