译文
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。
姑苏城外那寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。
注释
枫桥:在今苏州市阊门外。
夜泊:夜间把船停靠在岸边。
乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。
.诗词注释:
(1)枫桥:在苏州城外的枫桥镇。
(2)江枫:江边的枫树。
(3)姑苏:苏州的别称。
(4)寒山寺:在枫桥的东边。
.诗词释义:
月亮西沉,乌鸦啼叫,寒气阵阵,仿佛秋霜布满了云天,伴着江边的枫树,对着江中渔家的灯火,思乡的忧愁使我难以入眠。半夜里,姑苏城外的寒山寺的钟声响起,悠悠的飘进了我的船舱。
《枫桥夜泊》
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外 寒山寺,夜半钟声到客船。
译文:
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天, 对着江边枫树和渔火忧愁而眠。
姑苏城外那寂寞清静寒山古寺, 半夜里敲钟的声音传到了客船。