黄师塔前江水东全诗翻译_《江畔独步寻花》翻译

“东”是指江水东流;“倚”是写诗人自己的倦态。春暖人易懒倦,所以倚风小息。为啥要“倚”呢?原来是诗人为了更好的看花,看那一簇开无主的桃花。而“爱”字在末句中重叠使用,爱深红,爱浅红,爱这爱那,应接不暇,但又是紧跟着“开无主”三字来的。“开无主”就是自由自在地开,尽量地开,大开特开,所以下句承接起来更显出绚烂绮丽,诗也如锦似绣。

诗意是黄师墓地前的锦江水向东流去,因为春光融融,春风和煦,使人感到有些懒困。忽然看到一丛盛开的无主桃花美极了,却使人不知爱深红的好,还是爱浅红的好。

诗中有江、花、人.诗第一句交代了地点,提到了江;第二句交代了时间,即春天,同时描写了诗人懒困的神情.为什么会懒困呢?原来是因为春光融融,春风和煦造成的,正当诗人要在春风中休息时,却感到眼前一亮,一簇深浅不同的桃花盛开在江边,诗人的精神也为之一振,“可爱深红爱浅红”一句,不仅写出了桃花争妍斗艳的景象,为画面增添了亮丽的色彩,而且透过诗句,我们好像看到了诗人在桃花丛中欣赏玩味、目不暇接的神态。

古诗江畔独步寻花(黄师塔前江水东)

黄师塔前江水东,春光懒困倚微风。

桃花一簇开无主,可爱深红爱浅红?

译文

来到黄师塔前江水的东岸,又困又懒沐浴着和煦春风。

一株无主的桃花开得正盛,我该爱那深红还是爱浅红?

原文链接:,转发请注明来源!