诫子书翻译20字_诫子书翻译20字初一

诫子书原文

夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡(澹)泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!


2诫子书词语注释

⑴诫:告诫,劝勉,劝人警惕。


⑵夫(fú):段首或句首发语词,引出下文的议论,无实在的意义。君子:品德高尚的人。指操守、品德、品行。


⑶静:屏除杂念和干扰,宁静专一。修身:个人的品德修养。


⑷养德:培养品德。


⑸澹(dàn)泊:同“淡泊”,清静而不贪图功名利禄。内心恬淡,不慕名利。明志:明确志向。明,明确,坚定。


⑹宁静:这里指安静,集中精神,不分散精力。致远:实现远大目标。致,达到。


⑺才:才干。


⑻广才:增长才干。


⑼成:达成,成就。


⑽慆(tāo)慢:漫不经心。慢,懈怠,懒惰。励精:振奋精神,尽心,专心。励,振奋。


⑾险躁:冒险急躁,狭隘浮躁,与上文“宁静”相对而言。治性:修养性情。治,修养;一说通“冶”。


⑿与:跟随。驰:疾行,指迅速逝去。


⒀日:时间。去:消逝,逝去。


⒁遂:于是,就。枯落:枯枝和落叶,此指像枯叶一样飘零,形容人韶华逝去。


⒂多不接世:意思是大多对社会没有任何贡献。接世,接触社会,承担事务,对社会有益。有“用世”的意思。


⒃穷庐:穷困潦倒之人住的陋室。


⒄将复何及:又怎么来得及。

有道德修修养的人,用平静来休养身心,用节约来培养自己高尚的品德

不淡泊名利,就无法明确志向不宁静专一就无法达到远大的目标

不学习就无法增长自己的才干,不明确志向,就无法获得成就


放纵懈怠,就不能振奋精神急躁,草率,就不能修养性情

三国时期·诸葛亮《诫子书》白话释义:

有道德修养的人,依靠内心安静来修养身心,以俭朴节约财物来培养自己高尚的品德。不恬静寡欲无法明确志向,不排除外来干扰无法达到远大目标。

学习必须静心专一,而才干来自勤奋学习。如果不学习就无法增长自己的才干,不明确志向就不能在学习上获得成就。纵欲放荡、消极怠慢就不能勉励心志使精神振作,冒险草率、急躁不安就不能修养性情。年华随时光而飞驰,意志随岁月逐渐消失。

最终枯败零落,大多不接触世事、不为社会所用,只能悲哀地困守在自己穷困的破舍里,到时悔恨又怎么来得及?

原文:

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。

淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

原文链接:,转发请注明来源!