作品原文
鹿柴( zhai)
空山不见人,
但闻人语响。
返景入深林,
复照青苔上。
注释译文
作品注释
①鹿柴(zhai):"柴"同"寨",栅栏。此为地名。
②但:只。闻:听见。
③返景:夕阳返照的光。"景":日光之影,古时同"影"。
④照:照耀(着)
白话译文
山中空空荡荡不见人影,
只听得喧哗的人语声响。
夕阳的金光射入深林中,
青苔上映着昏黄的微光。
原文:
空山不见人,但闻人语响。
返景入深林,复照青苔上。
白话译文:
山中空旷寂静看不见人,只听得说话的人语声响。
夕阳的金光直射入深林,又照在幽暗处的青苔上。
赏析:
这首诗描绘的是鹿柴附近的空山深林在傍晚时分的幽静景色。诗的绝妙处在于以动衬静,以局部衬全局,清新自然,毫不做作。落笔先写空山寂绝人迹,接着以但闻一转,引出人语响来。空谷传音,愈见其空;人语过后,愈添空寂。最后又写几点夕阳余晖的映照,愈加触发人幽暗的感觉。
