原文,作者:孟子,《生于忧患,死于安乐》:舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市.故天将降大任于是(斯)人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能.译文如下:舜从田间被尧起用,傅说从筑墙的工作中被选拔,胶鬲从贩卖鱼盐的人中被举拔,管夷吾从狱官手里释放后被举用,孙叔敖在隐居的海滨被选拔,百里奚从奴隶市场被赎回并被举用。
因此上天将要将降下重大的责任在这样的人身上,就一定要先使他的心智痛苦,使他的筋骨劳累,使他忍饥挨饿,使他的身体穷困缺乏,使他做事受到阻挠干扰,用这些来激励他的心志,使他的性情坚韧,增加他所不具备的才干。一个人常常犯错误,这样以后才能改正;内心困扰,思虑阻塞,这以后才能奋起;(别人)把愤怒表现在脸上,怨恨吐发于言语之中,这样(你)才能明白。
国内没有坚守法度的大臣和足以辅佐君主的贤士,国外如果没有与之相匹敌的国家和外来国家的忧患,国家常常会灭亡。
这样以后就才知道,忧愁患害使人生存发展,安逸享乐使人萎靡死亡。
《生于忧患,死于安乐》出自《孟子?告子下》,原文:
舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之中,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也。
译文:
舜从耕田种地被任用,傅说从筑墙工匠被任用,胶鬲从鱼盐商贩被任用,管仲从获释的囚犯被任用,孙叔敖因擅长治水被任用,百里奚从买来的奴隶被任用。
所以说,上天将把重大使命赋予这些人,必定要先让他的心志经历苦痛,使他的筋骨经受劳碌,使他经受饥饿,使他资财缺乏,使他做事不顺,由此使他的内心触动,使他的性格坚毅,增长他所不具有的能力。
人们往往犯错误,然后才加以改正。内心忧困,思路阻塞,然后才能奋发有为;表现在脸面上,流露在言谈中,才会被人们了解。在内没有坚持法度和辅佐君王的贤士,在外没有敌对国家和外来祸患,国家常常会灭亡。
这样,人们才明白忧愁患害使人生存发展,安逸享乐使人灭亡的道理。
《孟子·告子章句下·第十五节》
原文:
天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为。
所以上天要把重任降临在某人的身上,必定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他经受饥饿之苦,以致肌肤消瘦,使他受贫困之苦,扰乱其人业已开始的行动。
