聊斋志异狼三则翻译_《聊斋志异》狼三则翻译

《狼三则》都是写屠夫在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。

第一则的道理:从狼的角度看,贪婪会使自己丧命;从屠夫的角度看,分清主次,生命重于身外之物,不因小失大

第二则的道理:面对像狼一样的邪恶势力,只要敢于斗争善于斗争,才能取得最后胜利。

第三则的道理:从狼的角度看,有勇无谋必败;从屠夫的角度看,随机应变,发挥自己的特长,扬长避短,变不利为有利。

狼三则整体给我们的启示是:对于像狼一样的恶人我们要用自己的聪明智慧勇于与他们作斗争,并善于与其斗争

狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体,从不同侧面阐发了主题思想。

《聊斋志异狼》讲述一个屠夫在山上遇到了两只狼,最后杀死了它们的故事,具体原文如下:


一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不能合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!


意思是:一个屠夫傍晚行走在路上,被狼逼迫。道路旁有夜里耕地时留下的屋子,屠夫就跑进去躲藏在那里。狼从苫房的草帘中伸爪子进去。屠夫急忙捉住狼爪,让它不能离开。但是屠夫又没有办法可以杀死狼。只有一寸的小刀,于是割破狼爪下的皮,用吹猪的方法来吹它。用尽力气吹了一会儿,觉得狼不怎么动了,才用带子把狼捆起来。出去一看,狼胀得像牛一样,大腿伸直不能弯曲,嘴巴张开不能合拢。于是屠夫背着狼回家了。如果不是屠夫的话,谁有这个办法呢。

原文链接:,转发请注明来源!