《十五夜望月》古诗翻译_十五夜望月古诗及译文

《十五夜望月》

翻译:庭院地面雪白树上栖息着鹊鸦,秋露点点无声打湿了院中桂花。今夜明月当空世间人人都仰望,不知道这秋日情思可落到谁家?

原文:

中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。

今夜月明人尽望,不知秋思在谁家。

注释:

1、中庭:即庭中,庭院中。

2、地白:指月光照在庭院的地上,像铺了一层霜一样。

3、栖:休息。

4、秋思:秋天的情思,这里指怀念人的思绪

创作背景

此诗是诗人在中秋佳节与朋友相聚时所作。诗题为“十五夜望月寄杜郎中”,可见是寄友人杜元颖的。原诗诗题下注云:“时会琴客”,说明佳节良友相聚,并非独吟。

整体赏析

这是一首中秋之夜望月思远的七言绝句。在民俗中,中秋节的形成历史悠久。诗人望月兴叹,但写法与其他中秋咏月诗完全不同,很有创造性,甚至更耐人回味。

古诗《十五夜望月》译文如下:

中秋佳节,皎洁的月光散落在院子里,地上仿佛铺上了一层白色的霜雪,鸦雀栖息在树枝上。夜深了,露水悄无声息的打湿了院子里的桂花。

今天晚上,人们都在欣赏团圆的月亮,不知那茫茫的秋思落在谁家?


古诗《十五夜望月》原文如下:

中庭地白树栖鸦,冷露无声湿桂花。

今夜月明人尽望,不知秋思落谁家。



扩展资料

古诗《十五夜望月》相关注释:

⑴十五夜:指农历八月十五的晚上,即中秋夜。杜郎中,名杜元颖。

⑵中庭:即庭中,庭院中。

⑶地白:指月光照在庭院的样子。

⑷鸦:鸦雀。

⑸冷露:秋天的露水。

⑹尽:都。

⑺秋思:秋天的情思,这里指怀人的思绪。

⑻落:在,到。

原文链接:,转发请注明来源!