《春望》
唐·杜甫
国破山河在,城春草木深。
guó pò shān hé zài ,chéng chūn cǎo mù shēn 。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
gǎn shí huā jiàn lèi ,hèn bié niǎo jīng xīn 。
烽火连三月,家书抵万金。
fēng huǒ lián sān yuè ,jiā shū dǐ wàn jīn 。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
bái tóu sāo gèng duǎn ,hún yù bú shèng zān 。
释义
长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。
感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。
白话译文
逐句 全译
国都沦陷只有山河依旧,春日的城区里荒草丛生。
忧心伤感见花开却流泪,别离家人鸟鸣令我心悸。
战火硝烟三月不曾停息,家人书信珍贵能值万金。
愁闷心烦只有搔首而已,致使白发疏稀插不上簪。
原文
春望
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。