陈太丘和朋友相约出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”
(元方)回答道:“等了您很久您却还没有到,现在已经离开了。”
朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”
元方说:“您与我父亲约在正午。正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”
朋友惭愧,下了车想去拉元方的手。元方头也不回地走进家门。
陈太丘1.与友期行2,期日3中,过中4不至,太丘舍去5,去后乃至6。 元方7时年七岁,门外戏8。客问元方:“尊君在不9?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去10。”元方曰:“君与家君11期日中。日中不至,则是无信12;对子骂父,则是无礼。”友人惭13,下车引14之,元方入门不顾。
注释
1.陈太丘: 陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。太丘:古地名。
2.期行: 相约同行。期,约定。
3.期日中: 约定的时间是正午。日中,正午时分。
4.过中:过了正午。
5.舍去:不再等候就走了。去,离开。舍:舍弃,抛弃。
6.乃至:(友人)才到。乃,才。
7.元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。
8.戏:嬉戏。
9尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”
10.相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。
11.家君:谦词,对人称自己的父亲
12.信:诚信,讲信用。
13.惭:感到惭愧。
14.引:拉,要和元方握手